相似性英语单词怎么写出来_相似性英语单词怎么写出来的

相似性英语单词怎么写出来_相似性英语单词怎么写出来的旧文重发,立此存照——演绎法以语言学为载体的运用那天曾经提到多年前写的短文,终于找到了无意中,居然是13年写的。为保留原貌,故而一字不改。(错别字修正一下)近年偶有新得,准备在此基础上进一步修正扩展。刚才花了一个小时重新复习了这篇文章,真是佩服四年前的创造力。当然在技术层面,现在有了新

旧文重发,立此存照——演绎法以语言学为载体的运用
  那天曾经提到多年前写的短文,终于找到了无意中,居然是13年写的。为保留原貌,故而一字不改。(错别字修正一下)近年偶有新得,准备在此基础上进一步修正扩展。刚才花了一个小时重新复习了这篇文章,真是佩服四年前的创造力。当然在技术层面,现在有了新的想法,以后再谈。如下:字母表中的玄机 上半部分(演绎法运用二)  距离演绎法运用已好久了,赶紧把这篇贴出来。【前奏】对上一文的再次总结。1.上一篇有热心读者说 ,文章太长。 其实本空竹的原意 只是将这些结论提出来,以供将来看是否有高手能证明这些结论是对的还是错的;但后来改变主意了,不仅将结论提出,同时也提出初步的论证步骤,以使其更有说服力。但也可能的问题就是  文章太长 读者不耐看。那么就可以直接跳到文章的结论部分。2.也有读者说,这个演绎法的功效、准确性如何?本空竹要说:不一定。况且我这里借用的是 柯南道尔 小说中 福尔摩斯 的  演绎法,主要是一种对思维的训练。 前人就有持反对意见的。培根  就强调:一切知识来源于观察,强调 归纳法比演绎法更重要。 但目前本空竹掌握的知识实在太少,大海中的一个水分子,所以:无法使用归纳法。只能反其道而行之,利用有限的知识,运用推理能力,看是否能尽可能多的  提出一些结论。理科思维的体现。理科人都懂得。而且此系列的文章 都是这种出发点。或许以后看的书再多一点,懂的东西再多一点,会开几个帖子 来个  归纳法 系列。十年后吧。上一篇提出的核心观点是:1.动词的各种屈折变化 的起源(使用历史)更长久,比原形更久;原形反而是后有的 ,是  人的逻辑思维的产物(此一点以后还要再论)。可能的旁证:考古,查探早期的词汇表,如果此推测没错的话,应该这样写:jo   comotu/  comesel   comenosotros   comemosvosotros   come/isellos  comen所以那时候的词汇表,可能厚度有了,但是词汇量不是很大,就是因为各种变体 就占了很大的篇幅。知道以后,才给出动词原形 comer,并说明变化规则。而且彼时时态语态也没有现在这么多,语法发展的大趋势是:简单—-很快完整而复杂—-逐渐缓慢地再次趋简。2.上次提到的第二个观点是   英语动词最容易与那个因素结合:分别是en(/m/ /n/ 那三个都算);/t/  /d/ 。也就是谁:以t  d  音结尾的词会在古英人的思维/心理中会产生“动作”的意向。后来在“规则”的作用下变成今天的摸样。此一结论听来会让读者感到不可思议。且慢。就在本空竹提出此观点之后,恰巧就看到了类似的旁证(来自 罗宾斯 的  简明语言学史  A  Short  History of Linguistics  by R H  Robins)说法国的一个学者叫做 梅尔塞涅Mersenne(似乎 叶斯伯森 Otto Jespersen也有类似观点),就认为:英语中/i/在音感上 和  “细、小”相关联(之前本空竹也有此认识,以后再说,所谓  略同 啊)以及另一个学者 名字叫  塔克Tucker ,就注意到/a/的音广泛用来表示犹豫。举这两个例子的目的就是想表明:某一个  音素  与 一定的意义,存在着关系,在前人  就是有证据的。所以 本空竹提出   t  d  的音   与 动作保持联系,就不是  没有可能的了。本文会就此观点 再次提出进一步的证据。3.罗曼语更喜欢元音,日耳曼语(英语)更喜欢辅音。注意,这个地方的“喜欢”的意思。以后本空竹会 专门写一篇来论证此点。在本文中也会提出初步的例子。【序幕】本次的题目为    字母表中的玄机。之所以题目这么叫,其实是为了吸引眼球,并非发现了什么奥秘,而只是个人对于司空见惯的的英语二十六个字母的一些思考罢了。因此,本文也不是“要传授”什么,而是“要提出”一些什么。英语的二十六个字母,估计现在三岁的小孩子都倒背如流,我那两岁的小崽子都会唱字母歌,可见,大众对alphabet的熟悉程度有多深。但我首先就要说:这二十六个字母为什么排成这样?有人就说了:这是很自然的,哪里还需要为什么?且请列位看官须知:语言的产生自是 很  ”自然“  的,但文字(及字母  字母表)的产生确是产生语言之后很久人类思维的产物。即有人类的理性逻辑在其中,那就不得不问一个为什么了。有人会说:这样的编排在语言语调上比较顺畅,有利于记忆。这样说倒有道理。如果大家还有什么其他观点,也尽可以提出来,我们一起讨论一下。此处,本座要将前些日子的一些想法提出来,供大家批判。或许其中的观点以后本座还要补充,或许此文中的思路以后要彻底推翻,但这代表了现阶段的想法,同时也是本座所说的    演绎法的第二次运用。【正文】首先,字母表叫做 alphabet,不仅英语这么叫,其他几个主要的欧洲语言也都类似。这一单词的来源,其实就是希腊字母的前两个 alfa (α )beita (β),这两个字母我们中学生在学习几何、物理的时候也经常用到,不陌生。可见,欧洲语言受希腊语影响之深。当然,如果再往前,据说都推到希伯来语那里了,我们姑且就此打住。尤其是α,简直就成了”道生一“ 当中那个”一“了。就连阿拉伯字母的起首也是 alif(elif) ,也是”啊“的音。所以到现在  英语中都有一个短语/成语  叫做the alpha and omega,意思是”始、终“        和  from  A  to  Z 有点像了,但本座宁愿把它翻译成”掐头去尾“ 。英语中前几个字母   a   b   c   d    (英语念作  ei   bii  cii  dii,法语念作  a   bei   cei   dei ,西班牙语念作   a   bei  thei [think中th的音]  dei,葡萄牙语念作      意大利语念作   ) 阿拉伯语的念作  elif  be  te  the [think]  看来不仅仅是巧合。况且,历史上伊比利亚半岛的一部分曾被阿拉伯帝国占领。地理上看,他们之间的交流也大大易于 中国和希腊的交流。所以,如果中国也有这么一个  表 的话,他的名字也是叫 ”拼音表“,和 α  β 毫无瓜葛。反正:汉语和西欧语言是毫无瓜葛没有任何半分钱的关系。有人或许要从历史学的角度反驳,今天暂且不讨论。但是,这个事件(也就是阿拉伯语字母的创立), 他的影响及意义是重大的,极其重大的。这就是我要说的:宗教也是一个人发明的,何以传播如此之广?答案就是   xx教的传播与扩张,阿拉伯战马的优良,以及阿拉伯文化、科学、艺术强大的精神力量有一个很好的说明:以前,波斯帝国(就是现在伊朗为中心的) 使用的是另一种文字(古波斯文?印象中是一种和格鲁吉亚文有点类似的?有本书叫做《虎皮骑士》,是用格鲁吉亚文写的,其地位类似于《格萨尔王传》之于藏语。话说:格鲁吉亚出了个人物,名叫 斯大林;就是雅尔塔三巨头之一。按说,他的母语是格鲁吉亚语,但斯大林却是个大俄罗斯主义者,强力推行俄语,大有将其他语言包括自己的母语消灭的意思。说来哦也怪,伟大领袖毛主席对汉语是炉火纯青酷爱古籍,可是居然却支持汉语的拉丁化,不能不说是共产革命的一个怪现象。据说,也只有斯大林那山村里的老母亲提着一篮鸡蛋  到克里姆林宫去看望儿子的时候,他才说格鲁吉亚语。没办法,老太太不会讲俄语。据说,斯大林还有个弟弟,一直在乡下修皮鞋;列位看官,您老人家们说说,这斯大林是不是太过分?居然不给自己的亲弟弟 安排个 俄石油 俄石化 俄海油 俄移动 额联通 或者大俄罗斯工商银行 的总裁当当?也没说让自己的老娘 当个大俄罗斯老年黑心十字会的会长当当;是不是该杀?)扯远了。以前老波斯文是另一种(上大学时在图书馆看过一本书,作者是美国CIA 的一个情报人员,书名好像叫做《世界的语言》) 上面有一个书写片段。但后来,波斯那里信仰了伊斯兰教,所以现在cctv报道伊朗选举的时候,下面的字都是像阿拉伯那样的(其实都是在此基础上或多或少略有改动) ,这就是宗教的力量。阿拉伯字母正是靠着真主的语言  传遍 亚非中东。此字母表不仅影响了波斯,还影响印度那些伊斯兰。据说乌尔都语和印地语就是一家,但现在巴基斯坦就用阿系字母,而印度教的印度还用本族的天城体?字母。还影响很多突厥语。如土耳其语(只是后来那个小胡子的 凯末尔 为了和西方接轨,将阿系字母 改为拉丁字母,据说理由是为了更好地表达土耳其语)如我国的 维吾尔语 (哈萨克语 乌兹别克语 吉尔吉斯语)。字母的影响是巨大的。阿系字母 的影响还不止于此。接下来我要更进一步提出一个更大胆的观点。大家都知道,蒙古语在创造文字的时候  最初有一种  八思巴 文字;因为那个时候蒙古信仰佛教,藏传佛教;但后来却变成了竖着写的那种形式,大家也都见过。为什么?在此本座大胆猜测:当时,蒙古上层的核心人员 就宗教信仰问题产生了分歧,很有可能产生了几个要信仰伊斯兰教的异数,那他自然也要将蒙古的文字改为和 阿拉伯字母一样的,最后双方妥协,蒙古文就变成了从上到下的书写形式,字母也有 词首、词中、词尾的各种变化形式。插一句:文章写到这里的时候,脑子里隐隐约约的想起了 一本叫做《哈扎尔词典》的书,当中一段似乎就是在讨论一个类似的问题?(此书多年前断断续续看了几部分,印象不敢肯定,还请读过的赐教)当然这一特点可能也更符合蒙古语自身的特点,一直保留了下来。所以,最后宗教没改成,文字倒是变了。(当然 现在 内蒙古 依然采用传统的写法,外蒙古由于靠近苏联的关系,已经改成西里尔体系的字母了;就是俄语的那套体系;当年两个叫做西里尔的传教士兄弟根据希腊字母改编的) ;而蒙古语  后来  很自然地  影响了 满语(大清帝国的母语)的书写,姑且不论。又扯远了。本座对于 阿拉伯波斯蒙古满族 一窍不通一点不懂,所以还是【回到正题】 英文的二十六个字母当中。 本文开头说到希腊字母表的影响力。可是我们熟悉的第二个字母 β ,(起码在现代希腊语中)其实念作 维搭;这有点奇怪,但既然产生了此现象,就很能说明一些问题,也即 /b/音和/v/ 音 似乎可以相通;这一点也能找到一点旁证,西班牙语字母表v读作 乌贝,在拼写时发音和第二个字母b相同,都读作 /b/。先有个印象。 现在大家可以想象一下英文字母表,摆在眼前,让我们来观察一下,看能总结出什么特点: (今天先写这些吧;后半部分,真正的内容,等明天再来写。) 字母表中的玄机 后半部分(演绎法运用二)假设各位面前有一张字母表, 那么能激起我们什么想法,或者说 我们能总结出什么特征呢?在这里我们不妨回想一下,当我们刚开始学英语的时候,一定: 有让我们感到充满了疑惑的,只不过当时也没人能给出解答; 后来随着学习的进展,慢慢的自己也就见怪不怪了。  随手一例: cake蛋糕,可以说是最早学会的单词之一,读作keik(正字法参见演绎法运用一) 这就足以让人发问了,起始的字母明明念作sii,为什么不念作seik?或者,既然要那样念,为什么不写作keik?(为什么读和写就会发生不一致的现象呢?) 诸如此类的问题,我们不妨将之归结为  字母表中的问题。如果,能对这些问题提出一定的解释 ,哪怕将来被证明是牵强附会,但只要给出一定的理由,给出一定的逻辑,对我们学习者来说,都是有好处的。 至少要比“这就是规定” 、“这就是约定俗成”、“英国人就这么用” 更好让人接受,并且  记住。 或者换句话说:如果我们能够给 “ 约定俗成”也即 为什么要有 “这样的约定” 一个 理由,肯定是有助于我们的学习的。 (说到这里,大家就应该明白,本空竹写演绎法 就是为了 如何 “更好地学”,而非“教育别人”) 这就是 字母表中的玄机。我们就先来看一下 这个 蛋糕cake的问题。首先要了解一点,英语的单词,且不论由于何种原因 ,拼写与读音产生了较大的脱节,这与我们小时候学汉语拼音有极大的不同。 我们学会了汉语拼音 ,字典上任何一个字都能正确的读出来, 通俗点说就是,一个字母代表一个音,不同字母发不同的音,稍微专业一点的说法就是:最好能够让一个字母代表一个特定的音素。而英语并非如此, 因此:当我们兴致勃勃的背会了二十六个英文字母表之后 ,碰到一个单词,却读不出来。等以后有了一定的经验,大体上会读了,却经常不准确。 还得借助音标。以至于有了萧伯纳 那个  ghot 的故事。所以,一本英语词典,即使编得再好,一看没有音标,大多数学生也就不会去买他了。 (英语的这种  所见非所得  的特点 倒是和汉语很类似,今天不展开) 英语的这一特点,归根结底,和  她的字母表 密切相关。正是由于字母表本身就存着隐患 ,所以就自然导致一系列问题(事实上,二十六个字母足够使用,只需新的正字法,今天不论) 就拿cake来说,他为什么不是keik?或者为什么不干脆读作seik? 真实的理由暂且搁置;但我们 总能找到一种解释 现在已有确切的结论,字母c在古代拉丁语当中 一律都读作  /k/  所以现在,拉丁语族(罗曼语族)中比如法语西班牙语,字母c后面接a  o  u 时 就读作k,所不同的是c后面若接e   i  则读作/s/。这个特点 自然不可避免地影响了英语的拼写。那么为何不直接就用k来表示呢? 在此大胆推测:k字母是后来才有的(或者应该说:k字母是很久之后才进入英语字母表的) 也就是说,字母c在极大程度上完成了字母k的功能。所以,英语中以k音素起始的单词不少,但是,各位读者只要翻一下牛津词典的侧面,就会发现c字母的篇幅和k字母的相差有多大 。但究竟为何:既然字母c主打k音素,但字母c本身却念作sii? 确实让人百思不解;起码现在我还没想明白是怎么回事。 (虽然有一个逆向的思路,但还不成熟,以后再提。)以上算是【序幕】 下面我们来看二十六个英文字母 【正文】 1.b-p、d-t(以及g-k、f-v) 的相似性在汉语普通话中,b与p,d与t,g与k的区分是很明显的(当然听力不好的时候也会有将“小鼠怕怕”听成“小鼠爸爸”的) ,英语中二者的区别也是比较明显的。可是,如果我们等到三十岁的时候才开始学习法语(或西班牙语),对其中 b与p,d与t,之间的区别可真是够困难的。 虽然老师会强调一个送气一个不送气(或一个震动—-我不用“振动”这个词—-声带,一个不震动声带)但念出一个单词,我还是分不清究竟是b还是p?因为二者听起来实在是太像了 。我是前几天才在 发音上 明白了二者的一个重要区别。这要感谢  http://realner.ner.gov.tw/ 不解释。感兴趣自己看。就此二者的区别,大约在十年前,我就和 梦雪 讨论过,(不知我记得正确否)正是在那次讨论当中,我提出了一个大胆的论断: 法语有可能是声调语言。推而广之,其他的西欧语言最初也有可能是声调语言。此论点,以后我还要专门讨论。姑且不多说。就在去年,我和 花开声音 还再次讨论过此观点。看来她并不赞同。这一点(b p 难以区分)以一种曲折的方式影响了英语 ,如 spell 并不念作 spel,而是念作sbel。现在让我们再回忆一个细节:我们在学拼音时,总是 a o e i u v,b拨p泼mf d德t特 nl一溜烟排下去,请不要小看这种排法 ,这绝对是一个精通语言的大师之精心安排,绝非随意而为之。 为什么要这么编排?结合我上面所说应该隐隐约约感觉出了,就是为了 凸显一种: 相似的对立。注意:相似,但又不完全相同;不同,但又很相似。  这种“相似的对立” 在语言上也有着丰富的例子。接下来我稍微论证一下。我提这么一个问题:如果有两件密切相关但又有区别(甚至是对立) 的事物,我们在命名时  是应该让他们“区别”更大一些呢还是“相似的程度”更大一些?按照我们现在的情形,我个人倒是更倾向于使他们的“区别性”更大。但很多事情看来并非如此,尤其是体现在语言上。比如说,人有左手,也有右手,左手与右手当然是密切相连的两个事物, 但他们同时也是对立的,一个在人的左边,一个在人的右边(还没听说两个都长在一边 了另一边没长的) 可是大家有没有想过,“左”这个字,和“右”这个字,实在是太像了! (这也难怪本来要把左手切了,在手术时却被切了右手:这两个字本来长得就像,加之书写时不注意后果可想而知。其实解决办法也很简单,以后必须工整地书写“左”,同时后面必须标上LEFT)再举一例,事半功倍 和 事倍功半 ,意思截然相反,但用字却是如此相似(也难怪学生们会用错了) 。 (此课题似可深究,本次不论) 英语中也有类似的现象: “微小”和“宏大”,自然是对立的,但是微小用micro,宏大用macro,只一个字母的差别,读音上也没有巨大的不同。(所以微软就是microsoft;以后要是卖电脑 就起个名字叫做  macrohard,翻译过来就是“大硬”,又大又硬。)这和我们生活的经验是不同的。举个例子:我们若有两个外形一样的钥匙,一个是外门的,一个是内门的,我为了方便,把它们涂成不同的颜色,外门的涂成红色,内门的我就涂成绿色,显然,相反的颜色更好让我区别。而不是一个红色,一个浅红色,(颜色太相近不好区别)但语言学上的一些情形却恰好相反。b、p的区别 就好像一个是红钥匙,一个是浅红色钥匙。说来真奇怪。(但那事实却就是这样)这就是我想表达的“相似的对立”。说了这么多,和字母表有什么关系呢?我说:正是为了体现这种相似的对立,尤其是“对立”,所以,要把b和p,d和t(f 和v)安排在距离较远的位置,(我们当然可以从希腊字母表当中寻找英语字母表找原因。因为很大程度上二者是相似的,我在这里只是要  提出另外一种解释。)接下来,我要对上一篇文章的一个论点进一步展开论证。上文提到:英语动词与/t/(也即/d/,刚才说了,二者实质相同)音有着密切联系(古英语中一大类动词就是t结尾) 下面我就开始举例。 由于构思本文时,手边恰好有一本比较特别的词典(同时也向大家推荐一下),叫做《实用英语词源词典》 ,作者是个日本人,叫做 小川芳男(窃以为,现在很多流行的单词书  如新东方的绿宝书以及韩国的那本 词根记忆之类,都是在盗窃此书的基础上完成的。理由就一点:此书现已绝版,很难买到。想要的我告诉你怎么弄) 测试的方法  就是在字母当中随机翻开一页,看这本书上的动词是以哪个字母(音素)结尾的。  (在这里我要批判一种很可耻的现象,这种现象我们的周围很流行。尤其是一些所谓的 成功学 励志学的 勾当他们总是“有选择性地”选择材料,掐头去尾,总是选择那部分对他们有利的证据,而将另一部分自己无法解释的隐藏起来,再去忽悠别人,显示自己的高明) 那么我要用的思路是:毫不隐瞒,直视各种现象。 随机翻开的一页中,只要那个单词有动词的用法,就把它摘录出来罗列如下: (说明:1.单词若有多个含义的,只取其一以省篇幅;单词读音省略,有兴趣者可自查;              2.虽然此书为词源词典,但我将这些单词摘录出来之后并不看其分析内容,而是用自己的方法去推测—-正好可以从另一侧面检验我的理论是否正确。如若有专业人士看到本文 可以验证并反驳               3.分析的过程是先期完成,然后又找了一本袖珍法汉词典来验证;这点很重要               4.法语单词中的各种重音符号,打字原因一律省略) 【实验过程及数据分析;多么化学的说法啊】(无耐心者可以直接跳过)A  part page32:aspire渴望;assail攻击;assault袭击;assemble集合;assent赞成;assert维护,assign分配;assimulate同化; assist援助;associate与某人交往;assort分类;assume承担。 分析:aspire疑似法语,原形为aspirer(验证结果正确);之前我没有意识到一个问题,那就是 这次通过总结 发现以 l 结尾的动词也很多,出乎预计;自己也很犹豫 难道是理论有问题;紧接着我就大胆甩开,把以/l/音结尾的动词都归之为 是从 法语过来的。所以,assail疑似法语, 原形为assailer(验证发现,的确法语有这个词,但原形是assailir;自己反而又受到了一个启发)assemble疑似法语,原形为assemler(正确)assume疑似法语,原形为assumer(正确)B part page56:  bewitch迷惑;标价bid;bicycle骑自行车;bind捆绑。分析: bewitch疑似 名词的动词化(witch似乎是巫婆的意思;加上be变为动词;这个解释还请专家反驳)bicycle显然是名词的动词化(下文简称  名动化)C part pagexx:(摘录的时候忘标页码了)command命令;commemorate纪念;commence开始;commend委托;comment注解;commit犯罪。 分析:commence 疑似法语,原形为commencer(正确)大家会发现,凡是结尾以t音素的,我都认为是正常的,不作分析。其他的才给出分析。后面你就知道为何如此。 D part  page144: debase贬值;debate讨论;decay腐败;decease死亡;deceive欺骗;decide决定。 分析:本组与我的结论之符合程度 明显偏低。但debase疑似  名动化,基本名词是 base ,然后转变为动词用法;decay疑似 名动化。cay 是一个 类似 固定 或 持久 的名词(这个大家可以查考 并批判) decease疑似法语,原形为deceaser(查证此结论错误。法语中没有这么个动词。只有一个类似的deceder意思是死亡,还有一个表示死亡名词deces)deceive疑似法语,原形为deceiver(也没查到;错误)另外:de这个前缀,他的意思有 “使脱去 消下去”之类,合成能力似乎很强。所以上面 名动化 提的就多。E part page204:  examplify举例;exempt使自由;exercise练习;exert运用; exhale散发;exhaust耗尽;exhibit展示;exhilarate使高兴; exhort劝告;exile放逐;exist存在;expand扩展; expect期待;expel驱逐。 分析:examplify是名动化,由名词example 变为动词;exercise疑似法语,原形为exerciser(查证错误,法语中没有这个词,但有一个exercer就是练习的意思) exhale疑似法语,原形为exhaler(正确)exile疑似法语,原形为exiler(正确) expel 疑似法语,原形为expeler(错误;米有这个词,也没有expelir)F  part  page228:  forfeit没收;forge锻造;forget忘记;forgive原谅; forgo放弃;fork使分歧;form构成;formulate公式化;fortify修筑碉堡 。分析:forge疑似法语,原形为forger(正确) 至于forget forgive forgo 显然是 在动词 前面再加for前缀 以构成 而且似乎 for前缀 有“随风而逝”的意思。fork,名动化,显然是因为叉子 是分岔的,由此产生 “分歧”form名动化 fortify  名动化,由名词堡垒fort变来。此处之所以多次提到 名动化,意思就是想说  这些词最初并不是动词,自然也就不符合 以t音结尾这个规律。 G part page 246:  gossip说闲话;govern统治;grade分等级;graduate毕业; 分析:gossip疑似名动化; govern属于en结尾的(下面不论;参见演绎法运用一) H part page254:  halve减半;halloo大声呼喊(声) ;hallow崇敬;halt犹豫;hammer锤打;hand传递;handicap设置障碍;handle处理; hang吊;happen发生;harangue热烈辩论;harass使困难; harbour藏匿 分析:halve名动化,由half变来; halloo是拟声词,算不得百分百的动词; hallow是个例外; hammer hand handle 都是名动化; harangue开始我以为是由 argue变来,猜错了;发现法语有这个动词,原形是haranguer意思是演讲、致辞。 harass是个例外。 够了;我想已经足够了。观众也看累了。我就不再举例子了。这些已经很能说明问题了。 下面开始 数据处理 :抽样调查 共计动词68个;  以t、d音结尾的 32个;疑似法语的 13个但猜对的是8个,那就按8个计算; 名动化的是14个; 因此,68个动词去掉 名动化的14个,去掉 来自法语的8个, 则实际动词数量为46个,那么: 以t结尾的就占了 70%!!! 难道不足以说明一些问题吗?不值得引起我们的注意吗? 当然,我这里也有潜在的硬伤: 比如,有些单词可能是英语先有的 ,然后传到法语,(此点需要进一步考证)【再回到正文】 那么这个大胆结论的意义在哪里呢? 反推 哪些是英语固有的词语,哪些是外来语。 就比如上文在分析过程中,我就是靠这点  来猜测 哪些是法语单词,13个猜对了8个,准确率61%~~~~ 继续推进: 通过对比动词由法语到英语 在外形上的变化,我们可以看出一个端倪 也就是演绎法运用一 当中提到的 另一个 重要结论日耳曼语(英语)更喜欢辅音,而罗曼语(法语西语)更喜欢元音。 其中一个体现就是 罗曼语的单词 在进入  英语后会发生 “元音丢失”现象 (另一种体现就是 增加辅音)。此一观点是本座独家提出 (虽则如此,但本座猜测前人肯定有提出此观点的,只是我没看到。)后面我对此还要进一步论述。 (还有一段话,写在了草稿上;这次就不说了;打字太累了;得雇个秘书了;女秘书) 以上是本文论述的第一点,比较长,不妨算作本文的 一大重点;接下来是第二点。 2.r  s  t位置相邻,以及s与c。 (论述此问题时 我省略了一大段 不想打字了 是关于字母r的)这个问题与上一个有密切关系 首先说s。 本座初步断言:s这个音素是世界上所有语言中生命力最强的; 别的先不说,但看英语词典当中 哪个 字母 最厚,你就载。 英语发展到现在,动词的变位形式已大大简化, 只有第三人称单数 需要加 s   ,其他都不需要变化。 而这一点我们在初学时就有疑问 :为什么是s而不是其他字母? 上半部分也举个了例子,动词原形comer(吃),第二人称就是 comes(你吃);也是和s有密切关系的。 结合上面的论述(即:罗曼动词多以r结尾,英语多以t结尾),我 将R  S   T这三个字母称之为“动词字母”;   因为他们和动词有密切关系。这一论点,就我浅薄的见解,也没看到其他人提出来过。 (这是一个初步的想法,下一步还要找到更多的证据) 再说说字母 s本文开头,我们就说到字母c的问题。不妨这样想: 在最初,/s/音的单词都是以字母s开头的,/k/音的单词都是以字母c开头的。可是后来不知什么原因,字母c的名称变为sii,有了/s/的音素。 所有就有一部分 本来应该在字母s名下的单词 就跑到了字母c名下。 一个很奇怪的例子就是  罗马大帝  凯撒Caesar, 这个词英语念作siiza,但汉语却翻译为  凯撒,听觉效果距离有点太远了吧? 窃以为:汉语的音译 更接近事实。 如前所述,字母c在古典拉丁时代(classic latin)就发k的音; 所以Caesar念作 凯撒 理所应当。 可是转移到了英语中就变成了 siiza,真是有些不合情理。 (因为惯例是“名从主人”。人家怎么念,转移过来还是怎么念。比如一个特殊的单词 cello,其中字母c反而发/tʃ/ch的音。就是因为  大提琴原产 意大利,而意大利语中字母c就发ch的音—-从这一细节,就可以感受到社会实践  包括经济贸易 对语言的作用: 英国人和意大利人做生意,签合同,买一百个大提琴,你就得写100个cello, 如果写成chello意大利人不卖给你,但是你要是读成selou意大利人又听不懂~~~) 凯撒的称号后来 传到了俄罗斯,也念作 “沙”,不念作“咖” ,所以有了后来的  沙皇。(这个时间切入点,似乎也值得注意) 再回过头来说字母s。 这里我要提出一个极其重要的推测。 谁都知道字母s念作/es/ ,而字母e在很多单词当中也有发/e/音素的,请先记住这一点。然后我们开始举例子。“西班牙语”怎么说?Spanish。可是西班牙人自己怎么说?espanol。 仔细观察单词外形,显然是有密切关系的。 但其中的e音素哪里去了?转移到英语中的时候被丢失了。 再比如,“篇幅” 一词,为espace,到了英语就变为space;再比如,“学校”一词,为escuela,到了英语中变为了school; 不仅开头的e音素丢失了,就连结尾的元音a都丢了。 上面所举的例子,似乎进一步为之前提出的 “罗曼语是元音语言,日耳曼语是辅音语言”的观点提出了证据。 其特点之一,如上文所说,“元音丢失”就是手段之一。 但是紧接着,我们就要问:怎么丢失的?此时,本座就要提出一个大胆的结论。刚才也说了,字母s本身就包括了e音素和s音素,所以:当初古英人见到espanol,首先将其转写为spanish(因为要扔掉一个起首的元音),但仍然读作 esbanish,但后来随着文字对语音的反作用力,最终将e因素也省略了,就成了现在的spanish。而这个作用力的根源就是  英语 更不喜欢元音。我的这个结论就是:至少有一部分以字母s开头的英语单词,最初是读作/es/,而并非现在的简单的/s/。 这个结论反过来的意义就是:如果能将这一部分单词确定了,就可以反推他们的来源。因为英语固有的词直接以简单的s发音开始。以上解释了e音素以及字母e的丢失情况。至于其他的元音丢失,仍在收集思考中,待续。写的太长了。后面的 就等以后 拍续集吧。论述省略,直接上结论。【结论】在字母表中1.b与p、d与t距离较远是为了要体现一种“相似的对立”;2.r、s、t 三个字母紧挨着是因为这三个字母  是构成动词的活跃元素;3.c、k、g、q、qu是同源异体;4.m和n、u和v(w)就是一码事;5.i和y、g和j,后者是前者的替代,是语音分析的产物;6.h、x 比较特殊。今天其实只讨论了其中的两个。其他的以后再说。有人会说:你只用个别的例子,就得出这样的结论,可靠性也不会高吧?我说:这就是演绎法。最后用索绪尔的一句话作为结束:只有最极端的个案的研究,才有最极端的普遍的研究。   过几天推出 演绎法运用第三篇  汉语三问 之 上篇。敬请期待。最后,希望 从头到尾  看了本文的 说明一下,我想看看 究竟 读者  和 好事者 的比例。 一论元音语言和辅音语言(演绎法运用四)本空竹的演绎法正式推出了两篇了,而且由于惰性的原因,两篇中还有没说尽的话。还有若干篇演绎法正在酝酿之中,其实核心的观点早就有了,只待拿出一些具体的材料 去支撑那些观点。虽然,在思考的过程中渐渐的产生了奇妙的变化 ,也即:本空竹越来越觉得 事情的真相可能与自己的观点恰好相反。 但,不论如何,现阶段还是要将之前的观点表达出来。假如以后想法变了,那再回过头来批判自己的观点也是理所当然。本文所述的某些观点,以后还会再次提到,并非不厌其烦,而是这些问题本来就是紧密联系在一起。今次之主要目的在于初步分清之前曾多次提到的 元音语言和辅音语言是怎么一回事。之前曾说,英语可以称之为辅音语言,因为在吾等外行看来,其单词当中辅音特别多并且复杂;而法语(西语)可以称之为元音语言,因为在其单词中,元音字母以及元音音素似乎听起来更多一些。 那本文就对此问题先做一个初步的论述,是为   一论。演绎法运用三 准备写汉语三问之第一问,文章还没出来,所以本文就成为演绎法运用四。此处先抛出一个例子(这个例子非但现在此处有用处,它还可以引出一个更要紧的问题。)我们雁北的口语,说  情况的“况”字,与说抗争的“抗”字一样,但事实上普通话分别是kuang和kang,也即:我们的方言比普通话的发音少了一个元音因素u,为何会如此?这里要说:那是我们长久以来有一个严重的错误认识。我们以为:我们说的汉语,也就是   汉   的语。实际恰恰并非如此。当初真正牌的    汉  的语,已经离我们越来越远了。我们 使用的是一种外语和原始汉语融合的产物。假定原始的汉语是一种元音语言的话,那我们先民的语言就是一种更倾向于辅音的语言,辅音与元音如果是天然的一对矛盾的话,所以当我们的语言,被原始汉语同化的时候,也即一种辅音语言被一种元音语言内化的时候,它当然要产生一种反作用力,那这种反作用力就会表现为两种形式:一种是增加元音语言的辅音音素,一种是减少元音语言的元音含量。这也就可以从另一个侧面解释之前提到的  为何很多 罗曼语的 以 es开头的单词 到了 英语里就会丢掉e变为以s开头的,就是要减少元音音素的含量。这也就可以解释为什么在普通话里  况 读作 kuang,而在我们的方言里读作 kang。以下省略若干句;那么为什么说英语 为代表的 的日耳曼语是辅音语言呢?而以法语西语为代表的罗曼语是元音语言呢?本文从七个方面提出论证;不多举例子,点到为止。那此时自然存在一个严重的问题,或者说致命的漏洞,例子不多 是否会以偏概全呢?今且不论。七方面分别是:一、从名词变复数形式来看;二、法语的特殊性;三、动词原形的结尾及变位;四、辅音丛现象;五、辅音清浊对立现象分明;六、旁证:考察英语中某些元音性单词的来源;七、口语和拼写之元音脱节。开始举例:一:就拿一个简单的英语单词来说,book,它的复数形式为books,对于我们初学英语的时候来说,“不可思”,念起来真是别扭;但似乎英国人不以为然。但如果这是个西语单词,它的复数形式就是bookes,会在辅音之后加一个元音音素e之后再加s,为什么?显然,是为了读音上的方便,或者说是:合谐~~~但这又是为什么?就是因为西语是元音语言。二:吾等初学法语的外行,对于法语中的很多同音词感到苦恼,随便 编几个例子,假如有这么几个单词:fait、fais、faix读音一样,相对来说英语中的同音词就少多了;(我猜想这或许也是外国人学汉语当中的一个困难)。法语之所以会产生此种情形,就是因为一些辅音字母比如t、s等在结尾不发音。如果换成了英语,反而不存在这种问题,因为英语结尾的辅音字母往往也是发音的。那么自然会问 法语为啥会出现此问题?这就是本空竹之前提到过的:法语是罗曼语中的一个异数。但这种末尾不发音的现象却恰好能说明这个问题:它是一种元音语言。但它使用了一种褪化的(消极的)实现手段:减去末尾的辅音音素。若单词是元音结尾的则定然不会出现此等现象。(两点说明:1.并非所有以辅音结尾的单词都不发音,如r、l、c、f 则发音;r 比较特殊,演绎法二的时候没说,以后再说。而l、c、f 则让人想起了汉语的入声、、、2.单词在句中发生联诵时辅音就会体现出来。) 三、本空竹演绎法一主要就是讲英语的动词问题。其中一个重要思路就是:英语动词几乎都是以辅音结尾,尤其是t d en 居多,此处不再啰嗦。其实只要各位读者在看到这句话时一口气说出十个动词,试看有几个不是以辅音结尾的(除了say、see、order之流)。再就是看动词变位。英语可以说是最人性的了,只有第三人称单数(末尾加的是辅音字母s)以及 过去式(规则的就是加ed,发音为t或d)可见动词变位时以辅音为主了。但西语就并非全部如此了。比如  吃:comer;他吃  就是 él come,其过去分词为comido,有很强的元音气息。四、英语中有一种叫做 辅音丛现象,比如单词split,念作s-b-l-i-t,对于吾等学了三十年汉语的人来说, 天然的会感到很别扭,为什么会这么别扭?就是因为我们汉语(普通话) 根本没有念出三个辅音才接上一个元音的,而两个甚至更多个辅音连续在英语中是普遍现象。但法、西中相对就少多了(且多集中在辅音+r或者辅音+l形式等等) 五、英、德语中t与d、b与p因素区别明显,而对于吾等三十岁才开始学习法、西  时要想分清 t与d、b与p 可不是件容易的事情。可以说明,英语自然有一种想要增多辅音音素的想法,而法西则想要减少辅音音素。(汉语中的这个问题 以后再论)六、我们再找一些旁征。那就是考察某些单词,某些元音丰富的单词,他们的来历。随手举两个例子。比如,有个出名的纪录片,翻译为 天地玄黄,名字叫Baraka,还有一个翻译为 轮回,名字叫Samsara。根据本文的理论,就可以断定这两个单词绝对不是英语固有的,是外来的。而且其来源是一种元音语言。再比如希捷的硬盘,大家若注意就会看到上面有个单词叫做 baracuda,大胆推测这个单词也是外来的。再比如某一天看到一个单词叫做 iguana,看着就不像是英语词,一查,似乎指的是一种美洲的蜥蜴?可见这个单词是从西语甚至直接从印第安语当中拿来的,。再比如大家熟悉的tamato、potato这两种来自美洲的产品,显然也是从印第安语过来的。(进一步,本座大胆推测:绝大多数印第安语都是富含元音音素的 语言)再进一步,诸如香蕉banana这种水果英国没有,是从 某一个讲元音语言的地区传过来的。七、大家如果查英语词典,就会发现:很多单词中ə的元音因素可发可不发,尤其是curtain这样的单词,本空竹一向念作krtein,没想到是念作krtn,怪了。这一点本身就值得注意。今天就先说到这里吧。

2024最新激活全家桶教程,稳定运行到2099年,请移步至置顶文章:https://sigusoft.com/99576.html

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌侵权/违法违规的内容, 请联系我们举报,一经查实,本站将立刻删除。 文章由激活谷谷主-小谷整理,转载请注明出处:https://sigusoft.com/96672.html

(0)
上一篇 2024年 5月 22日 下午5:36
下一篇 2024年 5月 22日 下午6:02

相关推荐

关注微信