老外说:“Like father like son”是什么意思? 01、Like father like son什么意思? Like father like son, 千万别翻译成“像父亲又像儿子”,这是美国俚语,它真实的意思是,孩子们常常和他们的父母有相似的行为举止。简单说也就是中文里的“有其父必有其子”。 例句: Pikachu and Tommy are both quiet and shy. Like father, like son. 皮卡丘和汤米两人都寡言、腼腆,真是有其父必有其子。 此外,这个表达还有一个说法like mother like daughter,意思也是一样的。 例句: I always believe in the saying “like mother like daughter”, and I know this little baby will grow up to be just as pretty and talented as her mother. 我一直相信“有其母必有其女”这句话,我知道这个小宝贝长大后会和她妈妈一样漂亮和有才华。
02、like a man possessed是什么意思? possessed作形容词除了表示:“拥有、具有”,还能翻译为:“着魔的,发疯(似)的,疯狂的”。所以这个英语习语表示:“像个疯子似的” 英文释义:in a wild and uncontrolled way 例句: He’s been running around the office this morning like a man possessed. 他今天上午一直在办公室里跑来跑去,像个疯子似的。 03、Like a shot是什么意思? shot表示:“射击、子弹”,所以这个短语直译:“像子弹一样快”,但实际延伸的意思是:“立刻,毫不迟疑地”。 例句: The moment I let go of the dog, she’s off like a shot. 我一放开那只狗,它就飞快地跑掉了。
04、like a bull in a china shop是什么意思? 可以翻译为:“笨手笨脚的人,鲁莽闯祸的人”。如果某个人做事非常不利索,笨手笨脚的,还经常惹出麻烦,就可以用这个习语形容这个人啦。 这句习语源于17世纪。当时,公牛被运到市场上,但是如果没有监管好,跑出去,这些牛跑到附近的瓷器店,横冲直撞,就很容易把东西弄得乱七八糟。 例句: We told her it was a delicate situation but she went into the meeting like a bull in a china shop. 我们告诉她情况非常微妙,但她开会时还是冒冒失失的。 老规矩,看完随手点赞,谢谢啦!
2024最新激活全家桶教程,稳定运行到2099年,请移步至置顶文章:https://sigusoft.com/99576.html
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌侵权/违法违规的内容, 请联系我们举报,一经查实,本站将立刻删除。 文章由激活谷谷主-小谷整理,转载请注明出处:https://sigusoft.com/57250.html