(五)代词_五代词指什么

(五)代词_五代词指什么

一、          主语人称代词 
(五)代词_五代词指什么
 

主语人称代词,特别是第一、二人称单复数的代词经常省略。

 

一、          物主代词

* 物主代词的形态:物主代词由重读物主形容词加定冠词构成(El,la,los,las)

* 物主代词的中性形式和用法lo mío, lo tuyo, lo suyo, lo nuestro, lo vuestro, lo suyo

物主代词都带定冠词。Tu padre es obrero y el mío es campesino.你父亲是工人,我父亲是农民。

二、          指示形容词和指示代词。1.指示形容词:用来表明论及的事物与对话者双方的相对位置。

 

 

单数

复数

阳性

Este说近

Ese听近

Aquel皆远

estos

esos

aquellos

阴性

esta

esa

aquella

estas

esas

aquellas

* 指示形容词与名词性数一致,放在名词前面时,不加冠词* 指示形容词是重读词。

2.指示代词:为避免名词的重复出现,用来代替指定的某人或某物,并表明其位置的远近。

 

单数

复数

阳性

阴性

中性

阳性

阴性

éste

ésta

esto

éstos

Éstas说近

ése

ésa

eso

ésos

Ésas听近

aquél

aquélla

aquello

aquéllos

Aquéllas皆远

* 中性指示代词指代不需指明性数的事物或抽象的意思

Esto es la verdad. 这是真的。  No está en casa, pero eso no importa. 他不在家,但那没有关系。

 

一、          非重读人称代词

1.非重读人称代词的语法意义

当名词是动词的直接补语或间接补语时,在一定的上下文中,可以被非重读人称代词替换。

¿Cuándo vas a repasar la lección? 你打算什么时候复习功课?

Voy a repasarla (la lección) esta tarde. 我要今天下午复习。

2.非重读人称代词的形态

 

 

宾格(作直接补语)

与格(作间接补语)

yo

me

me

te

te

él, ella, usted

lo, la

le (se)

nosotros, as

nos

nos

vosotros, as

os

os

ellos,ellas,ustedes

los, las

les (se)

Doy       este libro 直接补语 a Pedro. 间接补语                   我把这本书给彼得罗。

¿A quién das este libro?  Lo doy a Pedro. ( lo – este libro)/¿Qué das a Pedro?  Le doy este libro. ( le – Pedro)

¿Das este libro a Pedro?  Sí, se lo doy. (se – Pedro, lo – este libro)

3. 非重读人称代词的位置

* 作变位动词的补语:置于变位动词之前,与之分写。间接补语在前,直接补语在后。

¿Ahora me das esta revista? 你现在就把这本杂志给我吗?/Sí, te la doy ahora.  是的,我现在就把它给你。

* 作原形动词的补语:置于原形动词之后,与之连写,间接补语在前,直接补语在后,必要时需要加重音符号。

¿Cuándo vas a explicarme esta palabra? 你什么时候给我解释这个词?

Voy a explicártela ahora. 我现在就给你解释。

4.非重读人称代词的性数问题 * 宾格人称代词必须与它所代替的名词保持性数一致。

¿Quieres copiar el texto esta mañana?No, no quiero copiarlo esta mañana.

¿Van a aprender las nuevas canciones?Sí, vamos a aprenderlas.

* 与格人称代词只有数的变化,没有性的变化,但在与宾格同时出现时,要使用变体se,变体se没有性数的变化。

¿La profesora eseña a los alumnos canciones españolas en la clase? 老师在课上教学生们西班牙歌曲吗?

Sí, ella se las enseña en la clase. 是的,她教他们。

 

 

一、          人称代词的一些特别用法。

(一)利益与格 是西班牙语中一种比较特殊的语法现象,用来表达许多复杂而细微的含义。

1.我们曾讲过,自复关系可以出现在施事主语和直接宾语之间,也可以出现在它与间接宾语之间。这种间接性有个由强到弱的淡化。Me lavo las manos./Me quité la gorra.

Esta casa me la compré hace un mes./Me comí la chuleta.

这是典型的利益与格的用法。施事和受事不再汇集于一处,与格代词me仅仅指出与施事的某种关联。这里已经不再有什么自复关系,代词只表示句中的受事与施事或密或疏的关联,有时候不过起个增添感情色彩、加强语气的作用罢了。Comí carne y bebí cerveza.

使用了非自复形式,使说话的重点转移到受事的内容。Me comí un buen pedazo de carne y me bebí tres vasos de cerveza.

突出表达的是动作的方式,加强了感情色彩。

2.与格代词取代物主形容词的用法。

El ladrón me ha robado el coche./Se les pinchó la rueda.

Se le cayó el queso de la boca./¿Es cierto que se te ha perdido el reloj?

在汉语、英语等语言中,常用物主形容词取代西班牙语里的与格代词。

(二)与前置词连用的夺格人称代词

人称代词与前置词连用时,称作夺格代词。

1.夺格代词的形式

 

人称

单数

复数

第一人称

Nosotros/nosotras

第二人称

ti

Vosotros/vosotras

第三人称

Él/ella/usted/

Ellos/ellas/ustedes/

2.夺格代词的用法

* 大多数前置词都要求夺格代词。a mí, para ti, de usted, por ella, contra nosotros, sin ellos

* 唯有entre, según要求主格代词。entre tú y yo/según tú

* hasta 与夺格代词的连用有不同的要求。

hasta义为空间终点时,要求夺格。Llegaron directamente hasta mí (hasta ti).

hasta义为甚至、连时,要求主格。Hasta tú te impacientas.

* 前置词con与单数第一、二人称代词连用的时候,相应的夺格形式为:conmigo, contigo.

* 代词式动词表示自复含义并需要明确强调其所指人称时,加由前置词a引导的(间或也可以由其他一些前置词引导)的夺格代词构成冗余结构。

Me pregunté a mí qué iba a hacer./Tienes que hacerte a ti la misma pregunta.

¿Acaso no os conocéis a vosotros mismos?/Se sirvió a sí mismo una taza de café.

(三) 第三人称单、复数夺格代词

夺格代词的其他人称我们已经讲过,这里主要讲第三人称单、复数夺格代词。

1.指代直接补语或间接补语

与前置词 a 合用,在句中作直接或间接补语。由于第三人称宾、与格代词所指的多义性,在上下文所指不明确的情况下,时常需要借助冗余形式 a + 夺格代词以明确所指或强调作用。

¿Quiénes los acompañaron a ellos al museo?/Lo visitaremos a él el lunes que viene.

Tienes que entregarle el libro a ella./¿Se han negado a darles a ustedes el premio gordo?

Se lo digo sólo a usted./Tienes que entregarles todo eso directamente a ellas.

2.与代词式动词合用增加自复含义。这时第三人称单复数的夺格形式均为, 有时加形容词mismo以强调或确指。

El niño ya sabe valerse por sí (mismo)./Los niños ya saben valerse por sí (mismos).

Las ancianas no podían cuidarse de sí (mismas).

La joven se puso la blusa y se miró a sí misma en el espejo para ver si le quedaba bien.

3.和相互动词合用,表示相互含义。这时,第三人称单、复数的夺格形式为

Los numantinos decidieron matarse entre sí. /Se ayudaron entre sí para superar la dificultad.

相互含义还可以用el uno al otro, mutuamente, recíprocamente 等来表示。 

4与前置词con连用时,变为consigo.

Llevaba siempre consigo el perrito cuando salía de paseo. /Estos medicamentos traerán consigo consecuencias muy graves.

 

 

关系词的用法

一、关系代词que的用法

(一)que一般用法。可以指人也可以指物,没有性数变化。在从句中可以担当名词的所有句法职能。

El hombre que vino ayer no ha vuelto. /Me lo ha mandado una hermana que tengo en París.

Me atengo a las declaraciones que hice la semana pasada.

* 指人时可以用作副句里的直接补语,(== a quien

Ha venido alguien que no conozco./Ha venido alguien a quien no conozco.

*指物是可以用作副句中的间接补语。

La mesa a que diste barniz está en la sala. /La mesa a la cual diste barniz está en la sala.

指物时带上前置词(sin除外)可以用作副句中的景况补语。La casa en que vivo está cerca del río.

Me gusta la pluma con que escribes. /El libro de que me hablaste lo está leyendo mi hermana.

(二)带定冠词的que

que 前面带上定冠词,就成为el que, la que, los que, las que, lo que, 可以分为两种情况:

1.前面有先行词时,用法同el cual系列相同。

La mesa a la que ( la cual) diste barniz está en la sala.

El muchacho al que (al cual) utilizo para estos servicios no ha venido hoy. (也可用a quien来代替al que

2.前面无先行词时,只能指人,相当于aquel que系列。El que manda aquí es su padre.

En cuanto a los que han cometido errores, hay que aconsejarles que los corrijan./Contó lo que había ocurrido.

(三)带前置词的关系代词que

* 关系代词(que, el que, la que, los que, las que 等)前面经常要带前置词。这是因为它们的先行词可以是从句动词的直接补语(指人的名词),间接补语和各种状语。

Ayer me encontré con un amigo al que no había visto desde hace veinte años. (直接补语)

¿Quién era la señora a la que saludasteis tan cordialmente?(直接补语)

Quería tener amigos a los que pudiera pedir consejos en momentos difíciles.(间接补语)

Manuel, al que escribí el otro día, vendrá a visitarme esta noche. (间接补语)

El colegio en que estudié diez años ya no existe. (状语)

El tema del que habéis hablado tanto tiempo no me interesa nada. (状语)

¿Dónde escondió el delincuente el arma con que había matado al taxista? (状语)

Es ésta la razón por la que estoy aquí a primera hora de la mañana. (状语)

* 带前置词en的关系代词。关系代词que el (la, los, las) que等,如果其先行词在从句中作时间或地点状语,则关系代词前须加前置词en en que 常用于限定性句子,而en el (la, los, las) que等常用于解释性的句子。

Fierro recuerda entonces los tiempos en que el gaucho poseía su hacienda.

Después de un duro enfrentamiento con un grupo de indios, en el que Martín se ve en peligro de muerte, decide desertar.

二、关系代词cual的用法

(一)cual的一般用法。* cual用作关系代词时,必须带定冠词。定冠词与先行词保持性数一致。cual的先行词必须表达出来,不能省略,可以指人,也可以指物。Busco a mi hermana, la cual tiene consigo la llave de mi cuarto.

Entraron en un gran salón, en medio del cual había una escultura.

Mi esposo ha dejado de fumar, lo cual me hace muy contenta.

* 在解释性句子中,cual常常在先行词与关系代词相距较远的情况下替换que

Entró un desconocido cuando la fiesta estaba en plena aminación, el cual miraba a un lado y otro como buscando a alguien.

Me acerqué a un edificio situado a la izquierda de la biblioteca, delante del cual me detuve sin saber adónde dirigirme.

que一样,在解释性句子中,el cual等在从句中如果是主语以外的其他句法成分,则应带相应的前置词。

Eran las lenguas conocidas con el nombre de romances o neolatinas, entre las cuales estaba el castellano.

Estas condiciones de trabajo, con las cuales nadie está satisfecho, cambiarán tarde o temprano.

* 在限定性句子中,el cual不能是从句中的主语,只能是其他句法成分(宾语、状语等),所以必须带相应的前置词。这是它与que在用法上的显著区别之一。

En la batalla de Lepanto perdió la mano izquierda, hecho al cual se debió su sobrenombre El Manco de Lepanto.

Hemos visitado el puerto de Veracruz desde el cual partió Cortés para España.

(二)带冠词的关系代词cual的用法

cual用作关系代词时,要带定冠词,有性数变化。由于这个特点,在解释性从句中,常常在先行词与关系代词相距较远的情况下代替queAyer me encontré con la hermana de José, la cual me invitó a su casa.

在此句中,如果用que,就容易把José当成关系代词的先行词而造成混淆。而用la cual则通过性数一致的关系明确指出它的先行词只能是la hermana, 而不是José

在限定性从句中,如果关系代词在从句中不是主语,而是其他需要带前置词的句法成分,则el cual系列经常可以取代que el que系列,而且,就语流节奏而言,效果比用后者更为恰当。

¿Ves la fachada en la que se abre una ventana?/¿Ves la fachada en la cual se abre una ventana?

三、关系代词quien的用法

(一)quien 的一般用法

* 总是指人,有复数形式quienes, 但用得很少。

* quien 用作主语时,只能用在说明性从句中。Voy a ver a mi vecino, quien está enfermo.

Vi ayer a tu hermano, quien me lo dijo todo.(也可以使用que

* quien可以用作各种补语。

Ha llegado el señor, de quien hablábamos.

Mario es el profesor con quien estudié historia./Ella es la señora para quien yo trabajo.

* quien 可以不带先行词,这是quien包含了先行词和关系词两个方面的意思。

Quien calla otorga./Quien no ha investigado ni estudiado no tiene derecho a hablar.

无先行词的关系代词quien在副句中只能用作主语或直接补语。

Estamos dispuestos a unirnos con quien tenga el mismo deseo./No digas esas cosas a quien no conozcas.

(二)que quien的区别

 

que

quien

先行词可以指人或物,没有形态变化

Dieron algunos de los más grandes pensadores que ha tenido el mundo

Hubo siempre algunos factores que los mantuvieron unidos.

先行词只指人或用于拟人化,随先行词变数。

Sólo quedó vivo un muchacho llamado Viriato, quien tenía guardadas las llaves de la ciudad.

Hasta hoy día seguimos fascinados por los antiguos griegos, quienes crearon una de las más esplendorosas culturas en la antigüedad.

可以做限定性或解释性形容词从句的主语。

El hombre que vino ayer es mi tío.

La señora que ha entrado trae una carta para ti.

Voy a hablarles de la historia de los Juegos Olímpicos, que se celebran cada cuatro años.

只能作解释性形容词从句中的主语

Agradecí al señor, quien me trajo un regalo de tu parte.

Aplaudieron a las jóvenes, quienes recibieron guirnaldas de flores como premio.

根据在从句中的句法功能带相应的前置词。

¡No sabes el lío en que te has metido!

Voy a ver la película de que me has hablado.

在限定性从句中,只能与前置词连用。

Todas las personas con quienes hablaba Colón de su proyecto lo rechazaban.

Encontraron a varios otros seres a quienes hicieron la misma pregunta.

必须带先行词

El que hace bien recibe un mal en pago.

Tu amiga es la que se queja.

Yo no puedo ni debo sacar la espada contra el que no fuere armado caballero.

可以不带先行词

Quien hace bien recibe un mal en pago.

Tu amiga es quien se queja.

Yo no puedo ni debo sacar la espada contra quien no fuere armado caballero.

四、中性关系代词lo que, lo cual的用法

中性冠词lo可以与关系代词quecual结合,组成中性关系代词,复指上文提到的复杂概念。

En otros continentes, la presencia humana se remonta a millones de años, lo que (lo cual) atestiguan abundantes fósiles y otros hallazgos arqueológicos.

A Europa llegaban noticias de que en el Nuevo Mundo se hacía el dinero con mucha facilidad, lo que (lo cual) atraía cada día mayor cantidad de inmigrantes.

 

 

 

 

 

 

 

2024最新激活全家桶教程,稳定运行到2099年,请移步至置顶文章:https://sigusoft.com/99576.html

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌侵权/违法违规的内容, 请联系我们举报,一经查实,本站将立刻删除。 文章由激活谷谷主-小谷整理,转载请注明出处:https://sigusoft.com/168398.html

(0)
上一篇 2024年 7月 2日 下午3:02
下一篇 2024年 7月 2日 下午3:06

相关推荐

关注微信